Baby Ledger AI logoBaby Ledger AI
Free guide

How Peanut Appears on Chinese, Korean & Japanese Food Labels

Last updated:

Peanut is one of the easier allergens to spot on an imported label once you know its shapes: 花生 on Chinese packaging, 땅콩 on Korean packaging, and 落花生 or ピーナッツ on Japanese packaging. This page collects the peanut terms actually printed on Chinese, Korean, and Japanese labels - the core words plus the butter, oil, and powder forms they turn into.

It is a single-allergen companion to our three label guides: the foreign food labels hub, the Japanese labels guide, and the Chinese and Korean labels guide.

This is general information, not medical advice. It is here to help you read labels more confidently, not to replace your own judgment. Always read the full product label, and talk to your pediatrician or allergist about your child's specific allergies. In a suspected allergic reaction or medical emergency, call 911 (US) or your local emergency number.

The words for peanut, language by language

Language Core word (native script) Read as Derivatives and packaging aliases
Chinese (simplified / traditional) 花生 huāshēng 花生酱 / trad. 花生醬 (peanut butter or paste), 花生油 (peanut oil), 花生仁 (peanut kernels), 花生粉 (peanut powder), 落花生 (formal or botanical name, seen on some Taiwan labels)
Korean 땅콩 ttangkong 땅콩버터 (peanut butter), 땅콩기름 (peanut oil), 땅콩가루 (peanut powder), 피넛 (loanword in product names, e.g. 피넛버터)
Japanese 落花生 / ピーナッツ rakkasei / pīnattsu ピーナッツバター (peanut butter), ピーナッツクリーム (peanut cream), 落花生油 / ピーナッツオイル (peanut oil), ピーナツ (alternate katakana spelling)

A few notes that matter at the shelf:

Where to look on the package

First, find the ingredient list. On mainland Chinese labels the header is 配料 or 配料表 (pèiliào / pèiliàobiǎo). Products from Taiwan or Hong Kong usually print traditional characters and often head the list with 成分 or 成份 (chéngfèn) instead. On Korean labels the header is 원재료명 (wonjaeryomyeong, "raw material names"), with the allergen box nearby.

Japanese packaged foods usually carry the allergen information in one of two places, and often both:

  1. Inside the ingredient list (原材料名, "genzairyō-mei"). Allergens appear as part of the ingredients, sometimes with the allergen name in parentheses right after an ingredient, for example "マヨネーズ(卵を含む)" meaning "mayonnaise (contains egg)."
  2. In a separate allergen summary line, often introduced by a phrase like "アレルギー物質" (allergy substances) or "特定原材料" (specified raw materials). This is the closest thing to the US "Contains:" line.

Look for the heading 原材料名 to find the ingredient list, and scan both the list itself and any nearby summary line.

Is peanut a mandatory callout in each market?

Want this as a one-page reference for the four most common import languages? Our free Imported-Food Allergen Cheat Sheet lists the 9 major allergens in Japanese, Chinese, Korean, and Spanish - save it or print it for the grocery aisle.
This is where a scanner can genuinely help. The AllerSee™ scanner built into Baby Ledger AI reads ingredient labels in English plus five additional writing systems (Japanese, Chinese, Korean, Cyrillic, and German) and cross-checks them against the allergen profile you build for your child. The app interface is in English. When the product database has nothing, it doesn't quietly return "no allergens found" - it gets more cautious and tells you to take a closer look. It is an awareness and label-reading aid, not a medical device, and it does not replace reading the full label yourself. The allergen cross-check and barcode scan are free and unlimited on every plan. See how the AllerSee scanner reads imported labels →

Frequently asked questions

How do I say peanut on a Chinese or Korean label?

Peanut is 花生 (huāshēng) on Chinese labels and 땅콩 (ttangkong) on Korean ones. On a Korean package, also check the allergen callout box, where peanut must be declared if it is an ingredient.

How do I say peanut on a Japanese label?

Peanut appears as 落花生 (rakkasei, the formal term) or ピーナッツ (pīnattsu, the loanword). Both mean peanut.

What is peanut butter called on these labels?

Peanut butter is 花生酱 (trad. 花生醬) on Chinese labels, 땅콩버터 on Korean labels, and ピーナッツバター on Japanese labels. Japanese products also use ピーナッツクリーム (peanut cream) for a sweetened spread.

Baby Ledger AI and AllerSee are informational, label-reading tools. They are not medical devices and do not diagnose, treat, prevent, or protect against any allergy or medical condition. This guide lists common label forms only; wording, scripts, and regulations vary by brand and over time. Always read the full product label and consult your pediatrician or a qualified medical professional for any allergy concern. In a suspected allergic reaction or medical emergency, call 911 (US) or your local emergency number. AllerSee's allergen detection approach is patent-pending. AllerSee™ is a trademark of Fong Shui Labs LLC.

Related guides

Reading Foreign Food Labels → How to Read Japanese Food Labels → Chinese & Korean Allergen Labels → How to Introduce Peanut →